Видео Watch Dogs - Актеры русского дубляжа

    Видео Watch Dogs - Актеры русского дубляжа

    Российские отделение компании Ubisoft опубликовало видеоролик, представляющий нам актёров русского дубляжа проекта Watch Dogs.

    Помимо знакомства с актёрами мы также сможем оценить и их профессиональные качества на примере озвучки различных персонажей Watch Dogs.

    Автор: console | 22 мая 2014 | Просмотров: 2987 | 12 комментариев
    0

    Категория: Xbox One, PlayStation 4, PC, Xbox 360, PlayStation 3, Watch Dogs

    Метки: Видео
    (22 мая 2014 01:10)
    нормальная озвучка

    0
    (22 мая 2014 04:39)
    Цитата: Iron Man
    нормальная озвучка

    Не знаю, у меня только негативные чувства она вызвала. Плоская, без эмоций

    0
    (22 мая 2014 06:47)
    Цитата: LastWarden
    Цитата: Iron Man
    нормальная озвучка

    Не знаю, у меня только негативные чувства она вызвала. Плоская, без эмоций

    Как всегда

    0
    (22 мая 2014 10:59)
    Цитата: GLUHOY 09
    Цитата: LastWarden
    Цитата: Iron Man
    нормальная озвучка

    Не знаю, у меня только негативные чувства она вызвала. Плоская, без эмоций

    Как всегда

    Как всегда всё норм, по крайней мере лучше видеть игру, чем одни субтитры.

    0
    (22 мая 2014 12:17)
    Ребят, послушайте оригинал.
    Русская озвучка как и всегда - полный кал. =/

    0
    (22 мая 2014 12:31)
    Она что 2х голосая? нет. Оригинал всё равно непонятный для тех кто не знает английский, и чо его слушать? Повторю - лучше видеть игру, чем одни субтитры.

    0
    (22 мая 2014 14:08)
    Если они показали лучшие реплики - печаль.

    0
    (22 мая 2014 15:00)
    Зажрались вы господа, нужно довольствоваться тем что есть, и радоваться что субтитры от игры не отвлекают.

    0
    (22 мая 2014 16:17)
    Беспалый хороший актёр. Но многое зависит от самого процесса дубляжа, а не от актёров. В ролике просто зачитали текст с бумажки. Надеюсь, что при работе над игрой, актёры видели сцены из игры.

    0
    (22 мая 2014 18:03)
    Цитата: Kokz
    Беспалый хороший актёр. Но многое зависит от самого процесса дубляжа, а не от актёров. В ролике просто зачитали текст с бумажки. Надеюсь, что при работе над игрой, актёры видели сцены из игры.

    Если в ролике они, просто, зачитали текст, а в игре будет нормальный дубляж, тогда есть надежда. Я хоть и знаю английский, но всё таки играть в игру на родном русском, как-то приятнее

    0
    (22 мая 2014 20:20)
    Цитата: Alexey594
    Зажрались вы господа, нужно довольствоваться тем что есть, и радоваться что субтитры от игры не отвлекают.


    Терпила. Без обид. Они за это получают деньги, и сам факт того, что даже на один уровень с английской озвучкой выйти не могут - говорит сам за себя.

    0
    (22 мая 2014 21:48)
    Цитата: Inle
    Терпила. Без обид. Они за это получают деньги, и сам факт того, что даже на один уровень с английской озвучкой выйти не могут - говорит сам за себя.

    Ты хоть знаешь, как происходит процесс локализации? Качество нашего дубляжа зависит от издателя игры: сколько они отведут на это денег, времени, и материалов, с помощью которых будет происходить озвучка.

    0
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Голосование
Нужны ли обзоры на мобильные игры для iOS и Android?
Да, я бы почитал
Нет, не нужно

Популярное